Pela mesma razão que você não é: O modo como fui criado.
...oni su postavili korene iz kojih æe da izraste nacija.
...e plantar as raízes de uma nação.
Mollie, ljudi se naðu u situacijama... iz kojih nemaju uvek snage da se izvuku.
Algumas pessoas não têm a força para sair de determinadas situações.
Okrenuo sam se i ugledao vrata, velika stara vrata iz kojih je izlazilo svjetlo i zasljepljivalo me.
Me virei, e tinha essa porta essa portona. E tinha luz saindo, me cegando, bem dourada.
Ove usne iz kojih je on pevao svoju pesmu, bile su smrznute kao Mesec zimi.
Aqueles lábios pelos quais ele "desenhava" seus tons... estavam frios como uma lua de inverno.
Ubedila je sebe da je neranjiva, iz istih razloga iz kojih...
Está se convencendo de que é invulnerável.
Ako bi te kola iz kojih se èuo prasak pregazila!
Só se o carro atropelasse você.
Stajao sam pored moèvara iz kojih su se prvi put uzdigli.
Estive nos pântanos de onde eles vieram.
Mnoge noæne more iz kojih se nikad ne budiš.
...tantos pesadelos que você nunca vai despertar. -Não, Kirsty, vamos.
Lišæe preživelog drveæa ima otekline na korenju iz kojih izlaze i ulaze armije malih mrava.
Ela está ocupada demais, caçando mais lagartas, para conseguir proteger todos os seus ninhos.
Sve besmislene brutalnosti, ratova iz kojih smo izveštavali kristalisali su se u jednoj savršenoj zimi tragedije.
Toda a brutalidade irracional das guerras que cobríamos se cristalizaram em um perfeito inverno trágico.
Muškarci se uvaljuju u stvari iz kojih ne znaju kako se izvuæi.
E que tentou terminar mais de uma vez. Os homens se metem numas coisas e depois não sabem como sair.
Medne pèele oprašuju otprilike treæinu do polovine useva iz kojih mi dobijamo hranu.
Polinização de mel de abelha representa um grande terço de metade das culturas a partir da qual obtemos grande parte da nossa alimentação.
Iz istih razloga iz kojih joj je trebalo da koristi stabilne izotope da utvrdi kako je žrtva provela svoje detinjstvo u Istocnom Timoru.
Pela mesma razão que ela usou isótopos estáveis para determinar que a vítima passou sua infância no Timor-Leste.
Slušaj, nikada neæu shvatiti ovaj posao ako mi ne dopustiš da napravim pogreške iz kojih æu nauèiti.
Olha, nunca vou entender este trabalho se não me deixa cometer erros e aprender.
Stvari iz kojih možeš izvuæi energiju.
Dos elementos. Coisas que pode retirar mais força.
Sad imaš neke bezvezne likove, iz kojih provejava tvoj život.
Agora criou personagens aleatórios para desculpar a sua própria vida.
To je svaki zoološki vrt i akvarijum iz kojih je isteran.
É cada zoológico e aquário de que ele já foi expulso.
Danas bismo voleli da podelimo par prièa sa terena iz kojih smo ovu lekciju nauèili iz prve ruke i suoèili se sa posledicama kada je netestirana tehnologija ili biologija pala u pogrešne ruke.
Queremos contar algumas histórias de campo nas quais aprendemos essa lição de perto. E vimos a consequência de quando tecnologia não testada ou biologia cai nas mãos erradas.
Da, znam da ovo ne zvuèi opasno ali leptiri liježu jaja iz kojih se izliježu gusjenice.
Sei não parece grave, mas borboletas põem ovos e desses ovos saem lagartas.
Postoji niz razloga iz kojih njihove poruke možda ne prolaze.
Há muitas razões para as mensagens deles não estarem chegando.
Banke su nam dale 25% kamate na kreditne kartice, zajebale su nas sa studentskim zajmovima, iz kojih se nikad nismo izvukli, onda ovaj tip uðe u moju kancelariju i kaže:
Os bancos nos cobram 35% de juros no cartão de crédito. Nos esfolam nos empréstimos estudantis dos quais nunca nos livramos.
Žene znaju od èega da se brane zato što..." -"Èitaju romane iz kojih nauèe."
"As mulheres sabem do que se guardar..." "... pois leem romances sobre esses truques."
Raznećemo te žderače kaktusa u rupe iz kojih su ispuzali.
Vamos mandar. - Aqueles comedores de cactos... Para o buraco de onde saíram.
Ljudi će se složiti da su slikarstvo, ili film, ili muzika ono što jeste lepo jer kulture iz kojih ta dela dolaze određuju ujednačenost estetskog ukusa.
As pessoas concordam que pinturas ou filmes ou música são lindas porque suas culturas determinam uma uniformidade de gosto estético.
Ovo je skup podataka iz kojih pokušavamo da izvučemo obrasce.
Essa é a assinatura da qual estamos tentando estabelecer padrões.
ili da ima kameru, ali svako može da komunicira na određeni način, i svako ima priče iz kojih ostali mogu da uče.
ou tem uma câmera, mas todo mundo consegue se comunicar de algum jeito, e todos têm histórias com as quais podemos aprender.
Biramo one mozgove iz kojih možemo da izolujemo tkivo, gde možemo da dobijemo pristanak za preuzimanje tkiva u prva 24 sata posle smrti
Nós também selecionamos cérebros em que podemos retirar o tecido, podemos conseguir o consentimento para retirar o tecido até 24 horas depois da hora da morte.
Zanimljivo je da je ugled društveno-ekonomsko mazivo koje čini obim i suštinu kolaborativne potrošnje ali izvori iz kojih će se stvarati i primena su daleko veći od samog tog prostora.
É interessante que a reputação é o lubrificante socioeconômico que faz o consumo de colaboração funcionar e crescer, mas as fontes de que ela se originará e suas aplicações são muito maiores que apenas este âmbito.
Svi ovi izmišljeni likovi, sve njih koji su bili pogođeni svojim položajem, sve njih iz kojih su nastale hiljade drugih knjiga i filmova, sve njih su podigli drugi, svi su usvojeni ili ostavljeni kao siročad.
Todos esses grandes personagens, todos eles, prejudicados por sua condição, todos eles que geraram milhares de outros livros e filmes, todos eles sob guarda, adotados ou em orfanatos.
Ona čine eksperimente iz kojih mi možemo da učimo.
Elas constituem experiências das quais nós mesmos podemos aprender.
Radi se o nalaženju jednostavnih pravila iz kojih kompleksnost proizilazi.
Então trata-se apenas de encontrar as regras simples das quais surge a complexidade.
Svi mi imamo ormane iz kojih treba da izađemo.
Todos temos armários dos quais temos de sair.
Ne treba da se prema njima ophodimo kao prema odraslima i da ih stavljamo u kulture nasilja iz kojih je skoro nemoguće pobeći.
Não devíamos tratá-los como adultos, colocando-os em uma cultura de violência da qual é quase impossível que consigam escapar.
Ispod površine kože, koreni iz kojih naša kosa raste zapravo ostaju živi.
Abaixo da superfície da pele, as raízes que dão surgimento ao nosso cabelo permanecem vivas.
A razlog zašto vam ovo govorim je jer smatram da sve više i više ljudi širom današnjeg sveta ima slična pomešana osećanja o zemljama iz kojih potiču.
E digo isso a vocês porque creio que, hoje, há cada vez mais pessoas ao redor do mundo que, da mesma forma, têm emoções confusas sobre seu país de origem.
Slikao sam je tri dana posle njenog dolaska, nosila je izlizane patike iz kojih joj je virio palac.
Então eu tirei essa foto três dias após a sua chegada, e ela tinha esse par de tênis surrado, com os dedos de fora.
Mogli smo da izaberemo broj pozicija na licu iz kojih smo uzimali podatke.
Dessa maneira poderíamos escolher números e posições na face para captar os dados dela.
Možete zamisliti koliko su traumatizovana i disfunkcionalna domaćinstva iz kojih dolaze naša deca.
Assim, vocês podem imaginar como são traumatizados e disfuncionais os lares de onde vêm nossas crianças.
Postojala su dva potencijalna mesta iz kojih se širila infekcija.
Ela poderia ter vindo de dois lugares.
1.3708491325378s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?